پوپل به بیبیسی دری: زبان من پارسیست، شما عرایض مرا برای مخاطبان خود ترجمه میکنید؟
عمر عاصی
مهران پوپل، شاعر اهل خراسانافغانستان، روز دو شنبه، ۱۱جوزا/خرداد، در برگه فیسبوکاش نوشته که بهدرخواست مصاحبه رسانه «بیبیسی دری»، بهطور کنایهآمیزی پاسخ رد دادهاست.
او نوشته که در پاسخ بهدرخواست رسانه «بیبیسی دری» جهت مصاحبه گفته که: «من زبانم پارسی است و مخاطبان دریزبان شما متوجه نخواهند شد.»
او همچنان با کنایه بهاین درخواست پاسخ داده و گفته که: «زبان من پارسیست، شما عرایض مرا برای مخاطبان خود ترجمه میکنید؟»
در حالی که رسانه «بیبیسی» نگرشی جداگانه بهزبان پارسی-دری دارد، مهران پوپل با پاسخ کنایهآمیزش بهرویکر این رسانه در قبال زبان فارسی، اعتارض کردهاست.
بیبیسی در سالهای اخیر بخش زبان دری را در کنار کنار پارسی فعال کرد که واکنش گستردهای در پیداشت و بسیاری از نویسندگان زبان پارسی در واکنش به این اقدام گفتند که پارسی و دری هیچ تفاوتی ندارند.













